InicioEducaciónInvestigaciónBiblioteca VirtualNoticias

Noticias

Crónicas del Segundo Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI

El pasado sabádo 16 de febrero se celebró el Segundo Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI. El encuentro fue una excelente oportunidad para que tanto profesores como alumnos y ex alumnos del Máster en Traducción Médico-Sanitaria se conocieran e intercambiaran experiencias sobre el ejercicio profesional de la traducción médica, la formación o la investigación en este ámbito.

Si queréis conocer más detalles sobre cómo se desarrolló el encuentro, no dejéis de leer la reseña que ha escrito Manuel Saavedra, estudiante de la edición actual del máster:

Reseña II Encuentro Tradmed-UJI


Segundo Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI

El próximo día 16 de febrero de 2013 tendrá lugar el Segundo Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI en la Universitat Jaume I de Castelló. Este encuentro está dirigido a todos los estudiantes y profesores del Máster en Traducción Médico-Sanitaria en sus diversas ediciones. El objetivo es propiciar el contacto directo y el intercambio de experiencias profesionales y académicas entre antiguos estudiantes, profesores y alumnos actuales.

Programa

  • 09:30-10:00 Recepción.
  • 10:00-11:30 Conferencia a cargo del profesor Vicent Montalt. Título:
  • "Nuevas tendencias en investigación en traducción médico-sanitaria y posibles implicaciones para la práctica profesional".
  • 11:30-12.00 Descanso.
  • 12.00-13.00 Mesa redonda sobre aspectos profesionales de la traducción médico-sanitaria.
  • 13:00-14:00 Mesa redonda sobre la investigación en traducción médico-sanitaria y mediación en el ámbito sanitario.
  • 14:30 Comida.

Inscripción

La inscripción es obligatoria y totalmente gratuita. Para ello, deberás rellenar el formulario adjunto y enviarlo a tradmed@uji.es antes del 10 de febrero de 2013.

Organización

Vicent Montalt, Susanna Borredà y Ana Muñoz.

Contacto

Para cualquier consulta sobre el encuentro, puedes escribirnos a tradmed@uji.es.

 


Publicación del número monográfico de Linguistica Antverpiensia sobre la traducción y la mediación del conocimiento en entornos médico-sanitarios

El pasado mes de diciembre se publicó el número 11/2012 de la revista Linguistica Antverpiensia, dedicado a la traducción y la mediación del conocimiento en entornos médico-sanitarios. El volumen, editado por los profesores Vicent Montalt (Universitat Jaume I) y Mark Shuttleworth (Imperial College London), reúne un total de 12 contribuciones sobre aspectos como la traducción de prospectos de medicamento, los procedimientos de reformulación del conocimiento médico, la interpretación en entornos sanitarios, el estudio de la conceptualización metafórica, entre muchos otros.

Se puede consultar más información sobre la publicación en: http://www.lans-tts.be/CurrentIssue.htm.

 

 


ABIERTO EL PLAZO DE PREINSCRIPCIÓN PARA EL MÁSTER EN TRADUCCIÓN MÉDICO-SANITARIA (2012-2013)

Ya está abierto el plazo de preinscripción para la edición 2012-2013 del Máster en Traducción Médico-sanitaria de la Universitat Jaume I, que se imparte totalmente en línea a través de la plataforma Aula Virtual de Moodle.

El máster está dirigido a personas que estén en posesión del grado o la licenciatura en Traducción e Interpretación, Filología, Medicina, Farmacia, Biología, Enfermería (u otras ciencias afines), y que puedan acreditar un nivel avanzado en las dos lenguas de trabajo del máster: el inglés y el español.

Para más información sobre los estudios, pueden visitar la página web del máster (http://www.tradmed.uji.es) o ponerse en contacto con la secretaría académica (borreda@uji.es).

Pueden encontrar más información sobre el procedimiento y los plazos de preinscripción en Preinscripción a másteres universitarios. Curso 2012/2013.

 


Crónicas del Primer Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI

El pasado sabádo 11 de febrero se celebró el Primer Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI. El encuentro fue una excelente oportunidad para que tanto profesores como alumnos y ex alumnos del Máster en Traducción Médico-Sanitaria se conocieran e intercambiaran experiencias sobre el ejercicio profesional de la traducción médica, la formación o la investigación en este ámbito.

Si queréis conocer más detalles sobre cómo se desarrolló el encuentro, no dejéis de leer las reseñas que han escrito dos antiguas alumnas del máster, Mercè Calvo y Gemma Sanza: 


 

Invitación al Primer Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI

El próximo día 11 de febrero de 2012 tendrá lugar el Primer Encuentro Académico-Profesional TradMed-UJI en la Universitat Jaume I de Castelló. Este encuentro está dirigido a todos los estudiantes y profesores del Máster en Traducción Médico-Sanitaria en sus diversas ediciones. El objetivo es propiciar el contacto directo y el intercambio de experiencias profesionales y académicas entre antiguos estudiantes, profesores y alumnos actuales.  


Programa
10:00              Recepción.
10:30-11:30    Conferencia a cargo del profesor Ignacio Navascués. Título: "Reflexiones sobre el oficio del médico traductor".
11:30-12.00     Debate en torno a la conferencia.
12.00-12.30     Descanso.
12:30-13:30     Mesa redonda con la intervención de antiguos alumnos del máster.
14:00              Comida.


Inscripción
La inscripción es obligatoria y totalmente gratuita. Para ello, deberás rellenar el formulario adjunto y enviarlo a tradmed@uji.es antes del 31 de enero de 2012.


Organización
Vicent Montalt
Susanna Borredà
Ana Muñoz Miquel


Contacto
Para cualquier consulta sobre el encuentro, puedes escribirnos a tradmed@uji.es.


ABIERTO EL PLAZO DE PREINSCRIPCIÓN PARA EL MÁSTER EN TRADUCCIÓN MÉDICO-SANITARIA (2010-2011)

Ya está abierto el plazo de preinscripción para la edición 2010-2011 del Máster en Traducción Médico-Sanitaria de la Universitat Jaume I, que se imparte totalmente en línea a través de la plataforma Aula Virtual de Moodle.

El máster está dirigido a personas que estén en posesión del grado o la licenciatura en Traducción e Interpretación, Filología, Medicina, Farmacia, Biología, Enfermería (u otras ciencias afines), y que puedan acreditar un nivel avanzado en las dos lenguas de trabajo del máster: el inglés y el español.

Para más información sobre los estudios, pueden visitar la página web del máster (http://www.tradmed.uji.es) o ponerse en contacto con la secretaría académica (borreda@fugen.uji.es).

Pueden encontrar más información sobre el procedimiento y los plazos de preinscripción en Preinscripción a másteres universitarios. Curso 2010/2011.


EL DR. JOSÉ RAMÓN BERTOMEU IMPARTE UNA CONFERENCIA SOBRE LA TERMINOLOGÍA FARMACÉUTICA DEL SIGLO XIX DESDE UNA PERSPECTIVA HISTÓRICA

El próximo día 21 de mayo de 2010 a las 10 horas tendrá lugar en la Sala de Grados de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la UJI la conferencia "Entre la continuidad y el cambio: el impacto de la nueva terminología química en la terminología farmacéutica de principios del siglo XIX", a cargo del Dr. José Ramón Bertomeu, profesor titular de la Universitat de València y miembro del Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación "López Piñero" (UV-CSIC).

La conferencia está organizada por el grupo de investigación TradMed (http://www.tradmed.uji.es) y el Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (http://www.iulma.es).


RIITTA JÄÄSKELÄINEN IMPARTE UNA CONFERENCIA SOBRE PERICIA Y PROFESIONALISMO EN LA UJI

El próximo día 25 de mayo de 2010 a las 12 h, Riitta Jääskeläinen, catedrática de la Universidad de Joensuu (Finlandia), impartirá una conferencia en la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la UJI titulada "Experts or professionals? Definitions and research findings".

Jääskeläinen, cuya actividad investigadora se centra en el proceso de traducción, tratará las nociones de pericia y profesionalismo en el campo de la Traductología y la Psicología cognitiva, y abordará su relación con la investigación del proceso de traducción.

La conferencia está organizada por el Departamento de Traducción y Comunicación de la UJI, el Máster en Traducción Médico-Sanitaria (http://www.tradmed.uji.es) y el grupo de investigación GENTT (http://www.gentt.uji.es).


LA DOCUMENTACIÓN MÉDICA A FONDO EN EL LIBRO DOCUMENTACIÓN APLICADA Y ESPACIO EUROPEO DE EDUCACIÓN SUPERIOR

El pasado año 2009 se publicó Documentación Aplicada y Espacio Europeo de Educación Superior, un volumen colectivo editado por María Pinto, Dora Sales (profesora del Máster en Traducción Médico-Sanitaria), Enriqueta Planelles y Nicolás Bas cuyo eje fundamental es la Documentación aplicada en el marco del Espacio Europeo de Educación Superior en España.

El volumen está dividido en cuatro grandes campos de Documentación aplicada: Documentación aplicada a la traducción,  Documentación informativa, Documentación médica y Documentación administrativa, todos ellos elaborados por docentes e investigadores expertos en cada uno de los ámbitos.

Los autores de los artículos que aparecen en la sección dedicada a la documentación médica son Vicent Montalt, coordinador del Máster en Traducción Médico-Sanitaria; Rafael Aleixandre y Juan Carlos Valderrama, ambos también profesores del máster, y José L. Fresquet y Carla P. Aguirre, profesores de la Universitat de València. Montalt trata la documentación médica desde el punto de vista de la formación y del ejercicio profesional del traductor médico; Aleixandre y Valderrama repasan la trayectoria y el estado actual de esta disciplina, y Fresquet y Aguirre se centran en la presencia de las ciencias sociales en los planes de estudio médicos.


EL PROFESOR VICENT MONTALT INAUGURA LAS IV JORNADAS DE TREMÉDICA

El profesor Vicent Montalt, coordinador del Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria de la UJI, fue el encargado de dar la conferencia inaugural de las IV Jornadas Científicas y Profesionales de Tremédica celebradas en Málaga el pasado mes de octubre de 2009.

A lo largo de la ponencia, titulada «Aspectos retóricos de la traducción y redacción médicas», el profesor Montalt, combinando la exposición teórica con ejemplos prácticos, puso de manifiesto cómo toda producción escrita emanada del ámbito médico está influida por un propósito retórico que la condiciona y la vehicula. Asimismo, destacó la importancia de tener en cuenta estos aspectos retóricos a la hora de enfrentarse a la traducción y redacción de textos médicos.

Finalmente, la exposición condujo a los asistentes a reflexionar sobre los aspectos fundamentales de la traducción y redacción médicas, desde su importancia como ámbito profesional y laboral de primer orden, hasta su carácter interdisciplinario o el interés que suscita dentro del campo de la investigación.


CELEBRACIÓN DE LAS IV JORNADAS DE TREMÉDICA

El pasado mes de octubre de 2009 se celebraron en Málaga las IV Jornadas Científicas y Profesionales de Tremédica: cuestiones prácticas de la traducción científica. A las jornadas asistieron estudiantes de la 1ª y 2ª ediciones del Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria así como antiguos alumnos del Posgrado en Traducción de Textos Médicos de la UJI, origen del actual máster oficial.

Los estudiantes tuvieron la oportunidad de intercambiar experiencias con profesionales de la traducción médica, así como con docentes del máster, entre los que se encontraban Fernando A. Navarro y Gustavo Silva así como Vicent Montalt, coordinador del máster, y Susanna Borredà, tutora de los estudiantes.


 

ABIERTO EL PLAZO DE PREINSCRIPCIÓN PARA LA TERCERA EDICIÓN DEL MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN MÉDICO-SANITARIA DE LA UJI (MODALIDAD A DISTANCIA)

Ya está abierto el plazo de preinscripción para la edición 2009-2010 del Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria, de la Universitat Jaume I, impartido en línea a través de Aula Virtual (Moodle).

Está dirigido a personas en posesión del título de grado o licenciatura  en Traducción e Interpretación, Filología, Medicina, Farmacia, Biología, Enfermería y otras ciencias afines, y que puedan acreditar un nivel avanzado en las dos lenguas de trabajo: inglés y español.

Para más información, pueden visitar esta página web (http://www.tradmed.uji.es) o escribir directamente a la secretaría académica del mismo (borreda@guest.uji.es).

Más información sobre los plazos de preinscripción en  Preinscripción a másteres oficiales. Curso 2009-2010.


JORNADAS DE TREMÉDICA 2008

Los alumnos de la 1ª edición del Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria acudieron a las III Jornadas Científicas y Profesionales de Tremédica celebradas en Salamanca del 6 al 8 de noviembre de 2008.

El encuentro fue una oportunidad excelente para intercambiar impresiones entre estudiantes, profesores y profesionales de la traducción médica, entre los que se encontraban Fernando Navarro, Gustavo A. Silva, Bertha Gutiérrez, Cristina Márquez, Javier Hellín, y muchos otros.


 

CIM-9-MC

El pasado mes de septiembre de 2008 se presentó la Classificació internacional de malalties, 9a. revisió. Modificació clínica (CIM-9-MC), versión en catalán actualizada de la International Classification of Diseases, una obra esencial en el ámbito médico que recoge la codificación de enfermedades y procedimientos, y facilita el registro estandarizado de los datos sanitarios.

La versión catalana actualizada, cuya elaboración ha coordinado el Servei Català de la Salut, ha sido traducida por el grupo de investigación TRADMED de la Universitat Jaume I, que dirige el profesor Vicent Montalt. En su elaboración también ha participado el Centre de Terminologia Termcat, que se ha encargado de la revisión terminológica.

Se trata de una obra de consulta renovada y adaptada a las necesidades de la documentación médica así como a los avances que se producen en el ámbito de las enfermedades y de los procedimientos diagnósticos y terapéuticos.

 


Web desarrollada por Domdesor